《咬文嚼字》公布國人2008年常犯十大語文差錯(cuò)
有“語林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》編輯部30日公布了2008年中國出現(xiàn)頻率最高、覆蓋面最廣的十大語文差錯(cuò)。年度熱門毒奶粉事件中的關(guān)鍵詞“◎”榜上有名。
十大差錯(cuò)分別是:
新華社消息,電視中引用名言經(jīng)常讀錯(cuò)的字是:“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎”的“樂”,此處應(yīng)讀lè,往往誤讀成yuè。北京奧運(yùn)會(huì)開幕式用《論語》中的這句話歡迎全球來賓,主持人也讀成了“yuè”。
社會(huì)熱詞中容易出錯(cuò)的是“◎”。今年發(fā)生的三鹿奶粉事件,讓生僻詞匯“◎”迅速家喻戶曉?!扒璋贰睉?yīng)讀qíng àn ,但國人普遍將其誤讀為qīng ān 。
今年高考,許多中學(xué)生使用“震憾”一詞形容汶川大地震,正確用詞應(yīng)該是“震撼”。“撼”為手旁,意思是以手搖物?!昂丁睘樾呐?,意思是心有缺失。兩者形近而義殊。
新聞報(bào)道中容易混淆的詞是:狙擊∕阻擊。2008 年末全球性金融危機(jī) 來勢(shì)洶洶,“狙擊百年一遇的金融風(fēng)暴”等標(biāo)題頻頻出現(xiàn)于報(bào)紙、網(wǎng)絡(luò)上,其實(shí)這里的“狙擊”應(yīng)寫為“阻擊”?!熬褤簟笔沁M(jìn)攻性的偷襲,“阻擊”才是防御性的陣地戰(zhàn)。
旅游景點(diǎn)愛用繁體字書寫名人故居的說明牌,卻往往將“故里”誤寫為“故里”?!袄铩弊直居衅渥?,和“里外”的“里”不相干。
社會(huì)機(jī)構(gòu)稱謂中,“非營利機(jī)構(gòu)”常被誤寫為“非盈利機(jī)構(gòu)”。營利是指主觀上謀取利潤(rùn),盈利是指客觀上獲得利潤(rùn)。兩者的出發(fā)點(diǎn)是不一樣的。
出版物上容易用錯(cuò)的詞是:期間,如“期間,我參加了一次考試”?!捌陂g”不能單獨(dú)放在句首使用,應(yīng)該寫成“其間”。
出版物上容易混淆的成語是:“望其項(xiàng)背”,和“望塵莫及”。前者表示差距不大,后者表示相差懸殊。一些著名作家的筆下,竟然也會(huì)出現(xiàn)“只能望其項(xiàng)背”這樣的病句。
財(cái)經(jīng)術(shù)語中,“存款準(zhǔn)備金率”和“存款準(zhǔn)備金利率”有時(shí)會(huì)被新聞媒體混為一談。前者是指銀行提取準(zhǔn)備金的比率,后者是指央行對(duì)準(zhǔn)備金支付的利率。
近年來《紅樓夢(mèng)》被影視劇屢屢翻拍,“紅學(xué)”登上百家講壇等電視節(jié)目。但紅學(xué)研究中的索隱派,一再被講壇學(xué)者們誤稱為“索引派”?!八麟[”是指鉤沉索隱,探究故事背后的事實(shí)。而“索引”專指圖書檢索。兩者可謂風(fēng)馬牛不相及。
《咬文嚼字》編輯部負(fù)責(zé)人郝明鑒還表示,2009年,該雜志將集中精力,對(duì)《士兵突擊》、《五星大飯店》等一批高收視率優(yōu)秀電視劇的字幕進(jìn)行“糾錯(cuò)”。
十大差錯(cuò)分別是:
新華社消息,電視中引用名言經(jīng)常讀錯(cuò)的字是:“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎”的“樂”,此處應(yīng)讀lè,往往誤讀成yuè。北京奧運(yùn)會(huì)開幕式用《論語》中的這句話歡迎全球來賓,主持人也讀成了“yuè”。
社會(huì)熱詞中容易出錯(cuò)的是“◎”。今年發(fā)生的三鹿奶粉事件,讓生僻詞匯“◎”迅速家喻戶曉?!扒璋贰睉?yīng)讀qíng àn ,但國人普遍將其誤讀為qīng ān 。
今年高考,許多中學(xué)生使用“震憾”一詞形容汶川大地震,正確用詞應(yīng)該是“震撼”。“撼”為手旁,意思是以手搖物?!昂丁睘樾呐?,意思是心有缺失。兩者形近而義殊。
旅游景點(diǎn)愛用繁體字書寫名人故居的說明牌,卻往往將“故里”誤寫為“故里”?!袄铩弊直居衅渥?,和“里外”的“里”不相干。
社會(huì)機(jī)構(gòu)稱謂中,“非營利機(jī)構(gòu)”常被誤寫為“非盈利機(jī)構(gòu)”。營利是指主觀上謀取利潤(rùn),盈利是指客觀上獲得利潤(rùn)。兩者的出發(fā)點(diǎn)是不一樣的。
出版物上容易用錯(cuò)的詞是:期間,如“期間,我參加了一次考試”?!捌陂g”不能單獨(dú)放在句首使用,應(yīng)該寫成“其間”。
出版物上容易混淆的成語是:“望其項(xiàng)背”,和“望塵莫及”。前者表示差距不大,后者表示相差懸殊。一些著名作家的筆下,竟然也會(huì)出現(xiàn)“只能望其項(xiàng)背”這樣的病句。
財(cái)經(jīng)術(shù)語中,“存款準(zhǔn)備金率”和“存款準(zhǔn)備金利率”有時(shí)會(huì)被新聞媒體混為一談。前者是指銀行提取準(zhǔn)備金的比率,后者是指央行對(duì)準(zhǔn)備金支付的利率。
近年來《紅樓夢(mèng)》被影視劇屢屢翻拍,“紅學(xué)”登上百家講壇等電視節(jié)目。但紅學(xué)研究中的索隱派,一再被講壇學(xué)者們誤稱為“索引派”?!八麟[”是指鉤沉索隱,探究故事背后的事實(shí)。而“索引”專指圖書檢索。兩者可謂風(fēng)馬牛不相及。
《咬文嚼字》編輯部負(fù)責(zé)人郝明鑒還表示,2009年,該雜志將集中精力,對(duì)《士兵突擊》、《五星大飯店》等一批高收視率優(yōu)秀電視劇的字幕進(jìn)行“糾錯(cuò)”。
0
寫得好
相鄰博客
- 轉(zhuǎn):漢字的優(yōu)越性 [2009-01-20 11:36:00]
- 轉(zhuǎn):父母樂觀孩子更熱情 [2009-01-20 11:38:00]
- 小學(xué)生怎樣讀懂一篇課文 [2009-01-20 12:02:00]
- 一定要講給孩子的20個(gè)小故事 一 [2009-01-20 12:03:00]
最近訪客