(二) 故兵有走者,有弛者,有陷者,有崩者,有亂者,有北者。凡此六者,非(天)〔地〕之災(zāi),將之過(guò)也。夫勢(shì)均,以一擊十,曰走。卒強(qiáng)吏弱,曰弛。吏強(qiáng)卒弱,曰陷。大吏怒而不服,遇敵懟而自戰(zhàn),將不知其能,曰崩。將弱不嚴(yán),教道不明,吏卒無(wú)常,陳兵縱橫,曰亂。將不能料敵, 以少合眾,以弱擊強(qiáng),兵無(wú)選鋒,曰北。凡此六者,敗之道也。將之至任,不可不察也。
(三) 夫地形者,兵之助也。料敵制勝,計(jì)險(xiǎn)〔易〕、遠(yuǎn)近,上將之道也。知此而用戰(zhàn)者必勝,不知此而用戰(zhàn)者必?cái) ?/font>
(四) 故戰(zhàn)道必勝,主曰無(wú)戰(zhàn),必戰(zhàn)可也;戰(zhàn)道不勝,主曰必戰(zhàn),無(wú)戰(zhàn)可也。故進(jìn)不求名,退不避罪,唯(人)〔民〕是保,而利合于主,國(guó)之寶也。
(五) 視卒如嬰兒,故可與之赴深?;視卒如愛(ài)子,故可與之俱死。厚而不能使,愛(ài)而不能令,亂而不能治,譬若驕子,不可用也。
(六) 知吾卒之可以擊,而不知敵之不可擊,勝之半也;知敵之可擊,而不知吾卒之不可以擊,勝之半也;知敵之可擊,知吾卒之可以擊,而不知地形之不可以戰(zhàn),勝之半也。故知兵者,動(dòng)而不迷,舉而不窮。故曰:知彼知己,勝乃不殆;知(天)〔地〕知(地)〔天〕,勝乃(不窮)〔可全〕。
譯文:孫子說(shuō):地形有通形、掛形、支形、隘形、險(xiǎn)形、遠(yuǎn)形六種。我可以去、敵也可以來(lái)的,叫通形。在通形地區(qū),要搶先占領(lǐng)隆高朝陽(yáng)之處駐扎,并確保糧道暢通。這樣再與敵交戰(zhàn)就較有利??梢郧巴y以返回的,叫掛形。在掛形地區(qū),敵若無(wú)備,就迅速出擊而戰(zhàn)勝它;敵若有備,出擊而不能取勝,又難以返回,就不利了。我方出擊不利,敵人出擊也不利的,叫支形。在支形地區(qū),敵雖以利誘我,我也不要出擊,而率眾撤離,待敵人出來(lái)一半時(shí)再攻擊它,這樣有利。在隘形地區(qū),我若首先占領(lǐng),一定要封鎖隘口以等待敵人的到來(lái);如果敵人首先占據(jù),并已封鎖隘口,就不要去打它,若還沒(méi)有封鎖隘口,就可以打它。在險(xiǎn)形地區(qū),我若首先占領(lǐng),一定要駐扎在隆高向陽(yáng)之處,以待敵人到來(lái);敵若首先占領(lǐng),那就率部離去,不要打它。在遠(yuǎn)形地區(qū),雙方地勢(shì)均等,難以挑戰(zhàn),戰(zhàn)也不利。上述六條,是利用地形的一般原則,是將帥的重大責(zé)任所在,不可不認(rèn)真考察研究的。
譯文:軍事上有所謂"走"、"弛"、"陷"、"崩"、"亂"和"北"六種現(xiàn)象。這六種現(xiàn)象,并非由地理?xiàng)l件造成的禍害,而是由將帥的過(guò)失造成的。凡敵我雙方地理形勢(shì)均等,但卻要以一擊十,這樣就必然會(huì)棄甲曳兵而逃,這叫"走"。士卒豪悍而將佐懦弱,軍政弛壞,不能統(tǒng)轄管束,指揮松散無(wú)力,這叫"弛"。將佐豪悍而士卒懦弱,一旦與敵交兵接戰(zhàn),獨(dú)將佐奮力,則勢(shì)必為下所累而陷于敗沒(méi),這叫"陷"。偏裨校佐怨怒而不服主將之命,遇敵忿而擅自出戰(zhàn),主將又不知他的才能,如山自內(nèi)部崩壞,這叫"崩"。將帥懦弱缺乏威嚴(yán),管理教育無(wú)章法,官兵關(guān)系緊張失常,布兵列陣又雜亂不整,這叫"亂"。將帥不能正確判斷敵情,而以少擊眾、以弱擊強(qiáng),潰圍決勝,又無(wú)選拔之精銳,那就必然要敗北,這叫"北"。以上六種情況,都是造成戰(zhàn)爭(zhēng)失敗的原因,將帥的重大責(zé)任所在,是不可不認(rèn)真考察研究的。
譯文:地形是用兵打仗的輔助條件。正確判斷敵情以克敵制勝,考察地形地勢(shì)的險(xiǎn)厄平易和算計(jì)道路的迂遠(yuǎn)近便,這是高明的將帥所應(yīng)懂得的道理和應(yīng)掌握的法則。明白這一點(diǎn)并用于指揮作戰(zhàn),就一定能勝利;不明白這一點(diǎn),去指揮作戰(zhàn),就一定會(huì)失敗。
譯文:按照一般作戰(zhàn)規(guī)律,如有必勝把握,即使國(guó)君不讓打,堅(jiān)決打就是了,而無(wú)須聽(tīng)從君命;但據(jù)一般作戰(zhàn)規(guī)律,沒(méi)有必勝把握,即使國(guó)君要打,也可不顧君命而拒絕出戰(zhàn)。所以,身為將帥,需進(jìn)不求戰(zhàn)勝之名,退不避違命之罪,只求保全民眾的生命財(cái)產(chǎn)和符合國(guó)君的根本利益就行,這樣的將帥才是國(guó)家最可寶貴的財(cái)富。
譯文:看待士卒如同看待嬰兒一樣,那就可以和他們一起去共患難;看待士卒如同看待愛(ài)子一樣,那就可以和他們一起去同生死。但若一味厚養(yǎng)而不能使喚,一味寵愛(ài)而不能使他們聽(tīng)從號(hào)令指揮,違法亂紀(jì)而不能整治,那就有如嬌生慣養(yǎng)的孩子,不能用來(lái)打仗了。
譯文:只知道自己的部隊(duì)能打,而不知道敵人不可以打,勝利是沒(méi)有把握的;只知道敵人可以打,而不知道自己部隊(duì)不能打,勝利也是沒(méi)有把握的;知道敵人可以打,也知道自己部隊(duì)能打,但不知道地形不利于作戰(zhàn),勝利也同樣是沒(méi)有把握的。所以,懂得用兵打仗的人,他行動(dòng)起來(lái)不會(huì)迷惑,策略措施能變化多端而不會(huì)窮竭。所以說(shuō):了解對(duì)方,也了解自己,克敵制勝就不會(huì)出問(wèn)題;如果再了解天時(shí)地利,那么,勝利的取得就有絕對(duì)把握了。
相鄰博客
最近訪客