我初次接觸《愛的教育》這本書,是通過小學國文課本中的《少年愛國
者》、《少年鼓手)等課文。那是從夏丐尊譯本里選出來的,讀了深受感動。
到現(xiàn)在已60多年了,有些篇章印象還很深刻。這本書歌頌了愛祖國、愛人民、
愛學習、愛勞動、愛大自然等做人的基本品德,歌頌了為他人英勇獻身,對
弱小者和不幸者同情幫助、百折不撓的堅強意志和崇高精神,歌頌了父子、
師生、兄弟、朋友間的摯情。它所體現(xiàn)的早期社會主義理想,曾振奮過無數(shù)
身處逆境的青少年,教他們懷著極大的愛心去迎接命運的暴風雨,戰(zhàn)勝一切
艱難險阻,創(chuàng)造人類美好的明天,是引導青少年學會愛已及人的感人至深的
詩篇,教育鼓舞了整整一代人。
譯者以自己幾十年來的切身體會和教訓,深感一個人的道德品質和事業(yè)
根基必須從青少年就注意培育,而一本好書則往往能夠在他們的心靈中點燃
一星火種,從而引導他們走上正確的人生道路。近年來,青少年讀物雖也出
版了不少,但是,真能感動讀者,使讀者有所得益和啟發(fā)的畢竟還不太多。
這本書的大多數(shù)篇章,貼近青少年日常生活和他們的心理狀態(tài),以其強烈的
感染力使人深受教益,因此,譯者樂于推薦給廣大的青少年朋友和關心青少
年成長的家長和老師們。
由于夏先生的譯本是在70多年以前出版的,書中所用詞句讓現(xiàn)在的青少
年讀起來可能會感到陌生而難以理解,故不揣淺陋,特根據(jù)英譯本用現(xiàn)代規(guī)
范漢語譯成中文,并對書中所涉及的地理、歷史、人文背景作簡要的介紹,
附上新的插圖,使青少年更易理解而受益。
譯到最后一二篇的時候,我也和書中的卡隆、戴洛西、可萊諦等小朋友
結下了忘年的友誼,隨著本書的主人翁安利柯與老師、同學的分別而產(chǎn)生了
同樣的惜別之情。我關心他們的命運,愿意和他們一起生活??¢L大了是
做了火車司機?普萊可西跟他父親做了鐵匠?安利柯呢?戴洛西呢?我愿和
讀了本書與我有同感的青少年朋友一起,祝福他們做一個為創(chuàng)造人類幸福自
由有貢獻的人!
譯者
1996年5月于廣州師范學院
相鄰博客
- 愛的教育(續(xù)) [2009-01-28 21:34:00]
- 傅雷家書 [2009-01-28 21:37:00]
- 電子圖書(傳記)(十二)現(xiàn)代人物 [2009-01-29 09:55:00]
- 電子圖書(傳記)(十三)人物紀實 [2009-01-29 09:57:00]
最近訪客