中國學(xué)生未必“乖”
但如果以“順服”定義“乖”的話,中國人又很難說真的很“乖”。美國有很多的規(guī)矩條文,在美國讀書的中國學(xué)生并不十分自覺遵守。比如,學(xué)校公用的復(fù)印機(jī),說明只可以復(fù)印和工作有關(guān)的文檔,而有些中國學(xué)生卻用來復(fù)印個人文檔。其他一些不成文的規(guī)矩,比如工作時間不查閱個人電子郵件、不打私人電話等,中國人遵守得也不及當(dāng)?shù)厝藝?yán)格。校園以外的社會,華人社區(qū)也多少以精明和不嚴(yán)格守法而知名——比如中餐館偷稅漏稅、唐人街雇傭非法移民等都是公開的秘密。
“乖”的不同標(biāo)準(zhǔn)
如此說來,中國式教育出來的人,是乖還是不乖呢?
也許關(guān)鍵在于乖的定義和標(biāo)準(zhǔn)不同。華人更加側(cè)重人際關(guān)系,而在傳統(tǒng)上法制觀念淡些,所以華人教育出的“乖”,主要是在人際交往中不得罪人,尤其是不與人發(fā)生正面沖突;而美式教育出的“乖”,則側(cè)重于服從法律、尊重主流社會價值觀。傳統(tǒng)的中國孩子往往從眾心理強(qiáng),擔(dān)心自己和別人不一樣;而美國孩子也許在具體問題上敢于表達(dá)不同意見,但在核心價值觀上仍然認(rèn)同主流。
中國的“乖”回避矛盾
由于各自環(huán)境不同,很難說這兩種“乖孩子”孰優(yōu)孰劣,但自幼被教育回避人際關(guān)系沖突的孩子,成年后由于不知道如何以禮貌得體的方式表達(dá)自己的不同看法,從而不利于與人協(xié)作。而我在美國長大的表妹,還在上幼兒園的時候,教材里就有這樣的一課:我到學(xué)校來,同學(xué)看到我的筆好看,問可以送給他嗎?我不好意思拒絕就送給同學(xué)了,自己回家很不高興。老師教導(dǎo)說,如果你不高興送人,就直接告訴對方,這樣好看的筆你也喜歡,所以很抱歉不能送。
中美都把校園稱為“象牙塔”,但比較而言,中式教育更側(cè)重于理想狀態(tài),即“現(xiàn)實應(yīng)該是怎樣的”;而美式教育比較現(xiàn)實主義,更多告訴學(xué)生“現(xiàn)實是怎樣的”。從這個層面上說,中國式的“乖”,有時也許就有回避矛盾之嫌了。
來源: 大洋網(wǎng)
相鄰博客
- 第100次失利:一個為難的決定(轉(zhuǎn)) [2008-06-09 17:26:00]
- 德國少近視:一分預(yù)防勝十分治療(轉(zhuǎn)) [2008-06-09 17:30:00]
- 如何學(xué)好數(shù)學(xué)(轉(zhuǎn)) [2008-06-09 22:00:00]
- 松松的計謀(轉(zhuǎn)) [2008-06-09 22:03:00]
最近訪客